Hebrews 6:3

Stephanus(i) 3 και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεος
Tregelles(i) 3 καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάν περ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.
Nestle(i) 3 καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός.
SBLGNT(i) 3 καὶ τοῦτο ⸀ποιήσομεν ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ θεός.
f35(i) 3 και τουτο ποιησομεν εανπερ επιτρεπη ο θεοv
Wycliffe(i) 3 And this thing we schulen do, if God schal suffre.
MSTC(i) 3 And so will we do, if God permit.
Great(i) 3 And so wyll we do If God permytte.
KJV(i) 3 And this will we do, if God permit.
Mace(i) 3 of which we shall treat another time, if God permit.
ABU(i) 3 And this we will do, if God permit.
Noyes(i) 3 And this we will do, if God permit.
YLT(i) 3 and this we will do, if God may permit,
Darby(i) 3 and this will we do if God permit.
ERV(i) 3 And this will we do, if God permit.
ASV(i) 3 And this will we do, if God permit.
Godbey(i) 3 And we will do this, if God may permit.
WNT(i) 3 And advance we will, if God permits us to do so.
Worrell(i) 3 And this will we do, if, indeed, God permit.
Moffatt(i) 3 With God's permission, we will take this step.
MNT(i) 3 And this we will do, if God permit.
Lamsa(i) 3 If the LORD permits, this we will do.
CLV(i) 3 And this will we be doing, that is, if God may be permitting."
BBE(i) 3 Now we will do this, if God lets us.
MKJV(i) 3 And this we will do, if God permits.
LITV(i) 3 And this we will do, if indeed God permits.
ECB(i) 3 and this we do, whenever Elohim allows.
AUV(i) 3 And we will do so [i.e., go on to more advanced teaching] if God allows us to. For it is impossible to get people who have [completely] fallen away [from God] to repent again, because they [continue to] crucify for themselves God’s Son all over again, and hold Him up to contempt.
ACV(i) 3 And this we will do, if of course God will permit.
WEB(i) 3 This will we do, if God permits.
NHEB(i) 3 And this we will do if God permits.
AKJV(i) 3 And this will we do, if God permit.
KJC(i) 3 And this will we do, if God permit.
UKJV(i) 3 And this will we do, if God permit.
RKJNT(i) 3 And this we will do, if God permits.
TKJU(i) 3 And this we will do, if God permits.
RYLT(i) 3 and this we will do, if God may permit,
EJ2000(i) 3 And this we will indeed do, if God permits.
CAB(i) 3 And let us do this if indeed God permits.
WPNT(i) 3 We will do this, that is, if indeed God should permit it.
JMNT(i) 3 And this we shall progressively do! – if it be that God may be permitting [it].
NSB(i) 3 We will do this if God permits.
ISV(i) 3 And this we will do, if God permits.
LEB(i) 3 And this we will do, if God permits.
BGB(i) 3 καὶ τοῦτο ποιήσομεν, ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ ὁ Θεός.
BIB(i) 3 καὶ (And) τοῦτο (this) ποιήσομεν (we will do), ἐάνπερ (if) ἐπιτρέπῃ (permits) ὁ (-) Θεός (God).
BLB(i) 3 And this we will do, if God permits.
BSB(i) 3 And this we will do, if God permits.
MSB(i) 3 And this we will do, if God permits.
MLV(i) 3 And we might do this, if indeed God permits.
VIN(i) 3 And if God permits, this will we do.
ELB1871(i) 3 Und dies wollen wir tun, wenn Gott es erlaubt.
ELB1905(i) 3 Und dies wollen wir tun, wenn Gott es erlaubt.
DSV(i) 3 En dit zullen wij ook doen, indien het God toelaat.
DarbyFR(i) 3 Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
Martin(i) 3 Et c'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
Segond(i) 3 C'est ce que nous ferons, si Dieu le permet.
SE(i) 3 Y esto haremos, a la verdad, si Dios lo permitiere.
JBS(i) 3 Y esto haremos, a la verdad, si Dios lo permitiere.
Albanian(i) 3 Sepse ata që janë ndriçuar një herë, e shijuan dhuntinë qiellore dhe u bënë pjestarë të Frymës së Shenjtë,
RST(i) 3 И это сделаем, если Бог позволит.
Arabic(i) 3 وهذا سنفعله ان اذن الله.
Amharic(i) 3 እግዚአብሔርም ቢፈቅድ ይህን እናደርጋለን።
Armenian(i) 3 ա՛յս է որ պիտի ընենք՝ եթէ գէթ Աստուած արտօնէ:
Basque(i) 3 Eta haur eguinen dugu baldin behinçát permetti badeça Iaincoac.
Bulgarian(i) 3 И това ще направим, ако Бог позволи.
BKR(i) 3 A toť učiníme, dopustí-li Bůh.
Danish(i) 3 Ja, dette ville vi gjøre, dersom Gud det tilsteder.
CUV(i) 3 神 若 許 我 們 , 我 們 必 如 此 行 。
CUVS(i) 3 神 若 许 我 们 , 我 们 必 如 此 行 。
Finnish(i) 3 Ja sen me tahdomme tehdä, jos Jumala muutoin sallii.
FinnishPR(i) 3 Ja niin me tahdomme tehdä, jos vain Jumala sallii.
Haitian(i) 3 Ann pouse pi devan! Se sa nou pral fè koulye a, si Bondye penmèt nou sa.
Hungarian(i) 3 És ezt megcselekeszszük, ha az Isten megengedi.
Indonesian(i) 3 Marilah kita, jika Allah mengizinkan, maju ke pelajaran-pelajaran yang lebih lanjut!
Japanese(i) 3 神もし許し給はば、我ら之をなさん。
Kabyle(i) 3 D ayen ara nexdem ma iserreḥ-aɣ Sidi Ṛebbi.
Korean(i) 3 하나님께서 허락하시면 우리가 이것을 하리라
Latvian(i) 3 Arī to mēs darīsim, ja tikai Dievs atļaus.
PBG(i) 3 A to uczynimy, jeźli tylko Bóg dopuści.
Romanian(i) 3 Şi vom face lucrul acesta, dacă va voi Dumnezeu.
Ukrainian(i) 3 Зробимо й це, коли Бог дозволить.
UkrainianNT(i) 3 І се зробимо, коли Бог дозволить.
SBL Greek NT Apparatus

3 ποιήσομεν WH Treg NIV ] ποιήσωμεν RP